144 Results for : fala

  • Thumbnail
    Em seu primeiro livro autobiográfico, Ana Cristina Santos conta parte de sua infância vivida no interior de Itabaianinha - SE. Nota-se que desde a infância era fascinada por livros e suas histórias, ela tem muitas aventuras com sua irmã Vânia, várias travessuras e o caso de amor e ódio entre as duas. E sua fascinação e admiração por sua irmã mais velha, que sempre a protegia e a promessa de trazê-la para morar com ela após se casar no Espírito Santo, mais precisamente na Fazenda São Joaquim. As diversões com as garotadas na fazenda quando todos os dias iam tomar banho em uma represa, a emoção do primeiro beijo. Suas empolgantes histórias de amor e suas intrigas. Sua saga pela literatura, as diversões e aventuras nos colégios, sua forte personalidade na certeza que sempre a torna cada vez mais destemida, ora uma mulher simples e frágil, ora uma leoa brava e pronta para se defender da vida que tanto a maltratara. A emoção que ela relata ao falar da morte de sua querida amiga Regina, a sua lealdade em prezar amigos verdadeiros tornam o livro muito mais fascinante, o relato e a comoção encharcam o texto quando ela fala com muita clareza sobre a morte do seu querido avô Miguel Leandro. O amor pela família, o desejo ardente de ser feliz, de se casar e ter filhos. Suas experiências com Deus e seu amor incondicional. Além de sua ardente sede de viver, sua persistência e fé estão estampadas no livro. Sem dúvidas, são muitas as características que a tornam cada vez mais um ser humano admirável. Esse livro levará o leitor a rir e chorar porque é composto por um misto de emoções!
    • Shop: buecher
    • Price: 1.99 EUR excl. shipping
  • Thumbnail
    É unânime a opinião de que o romance Finnegans Wake (1939), de James Joyce, é em princípio completamente intraduzível. O próprio Joyce, contudo, foi o primeiro a decidir que isso não era motivo para que ele não fosse transposto, transcriado ou traduzido, em algum sentido desse termo flexível. Depois do aparecimento em 1928 de Anna Livia Plurabelle, um texto que posteriormente se tornou o capítulo oitavo do romance, ele logo organizou um grupo de tradução experimental (para continuarmos empregando o termo tradução) para verter várias páginas desse capítulo para o francês, com o seu próprio auxílio; em seguida, colaborou na tradução de excertos menores para o inglês básico; e, finalmente, assumiu o comando de uma exuberante tradução para o italiano de algumas páginas anteriormente traduzidas para o francês. A despeito de sua óbvia intraduzibilidade, existem atualmente, e nisso seguem os passos de Joyce, várias versões, traduções, transposições ou transcriações completas de Finnegans Wake, em mais de uma dúzia de línguas diferentes. A primeira tradução em língua portuguesa de excertos, por Augusto e Haroldo de Campos, apareceu em 1957; ampliada, deu origem a um pequeno volume em 1962, sob o título Panaroma do Finnegans Wake. A primeira tradução completa do romance coube a Donaldo Schüler e apareceu em 2003 sob o título Finnicius revém. Capítulos individuais foram traduzidos por outras mãos, inclusive as de Dirce Waltrick do Amarante, a coordenadora arrojada e incansável de Finnegans Rivolta, a segunda versão completa em português do Brasil. Seguindo o exemplo de Joyce, que reuniu um grupo de tradutores, Finnegans Rivolta é o produto fascinante de onze tradutores. Os leitores que compararem uma página qualquer de Finnicius revém com a página equivalente de Finnegans Rivolta ficarão impressionados com as diferenças, muitas vezes surpreendentes, entre os dois Wakes brasileiros - e os leitores de Finnegans Wake poderão igualmente ficar surpresos, às vezes, com as diferenças notáveis entre os vários métodos tradutórios empregados em seus diversos capítulos. Isso inevitavelmente tinha de acontecer, pois, embora o texto de Joyce seja na verdade intraduzível em princípio, ele ao mesmo tempo pede com insistência para ser traduzido ou transposto para outras vozes. Finnegans Wake fala a seus leitores por meio de uma multiplicidade de vozes, e seus tradutores irão também responder necessariamente com abundância de vozes. Finnegans Rivolta, com seu coro de onze tradutores, responde com um entusiasmo exuberante a esse desafio, e o fascinante resultado, a ser saboreado com igual entusiasmo, é na verdade "muita diversão em Finnegans Wake" - um Wake amplificado translinguisticamente por múltiplas vozes que se cruzam em Finnegans Rivolta. Patrick O'Neill Professor emérito de Estudos Literários na Queen's University, Canadá. Publicou, entre outros livros sobre Joyce, Impossible Joyce: Finnegans Wakes (2013) e Trilingual Joyce: The Anna Livia Variations (2018).
    • Shop: buecher
    • Price: 23.99 EUR excl. shipping
  • Thumbnail
    The Fala Factor - The Toby Peters Mysteries 9: ab 4.99 €
    • Shop: ebook.de
    • Price: 4.99 EUR excl. shipping
  • Thumbnail
    Você Fala Javanês?: ab 3.49 €
    • Shop: ebook.de
    • Price: 3.49 EUR excl. shipping
  • Thumbnail
    Por que você não fala comigo? - Diálogos e conflitos entre pais e filhos adolescentes: ab 2.49 €
    • Shop: ebook.de
    • Price: 2.49 EUR excl. shipping
  • Thumbnail
    Fala galera: ab 2.99 €
    • Shop: ebook.de
    • Price: 2.99 EUR excl. shipping
  • Thumbnail
    Desafios - A presidente dos Focolares fala de Igreja sociedade e do próprio Movimento: ab 5.49 €
    • Shop: ebook.de
    • Price: 5.49 EUR excl. shipping
  • Thumbnail
    Powracajaca fala: ab 3.49 €
    • Shop: ebook.de
    • Price: 3.49 EUR excl. shipping
  • Thumbnail
    O incrível poder da palavra - Os efeitos do pensamento e da fala sobre nossa vida: ab 1.49 €
    • Shop: ebook.de
    • Price: 1.49 EUR excl. shipping
  • Thumbnail
    Quando a Alma Fala: ab 5.49 €
    • Shop: ebook.de
    • Price: 5.49 EUR excl. shipping


Similar searches: